2012/01/23(Mon)

1月21日(土)18:00から「fondue savoyarde」を開催しました。
集まった皆さんで、本格フレンチなチーズフォンデュを堪能しました。
みなさまお楽しみいただけましたでしょうか?
また次回、開催の際にはご参加下さい。
2011/11/06(Sun)
この日のために、店内はフランスのカントリーハウスのようなデコレーション!
緑と食と文化のコラボレートでうまれた、手作りおもてなしの夕べ。
デコレート手掛けて下さったのは、福岡よりNavel Greenのユカさん。
白を貴重に、アンティーク雑貨を混ぜながら、とてもエレガントなアレンジメント。
プログラム第1弾、フラワーアレンジメント講座。
テーブルの真ん中には緑の長いアレンジメント、
参加者のみなさんで白いお花を挿し、仕上げました。
最後に、ユカさんから参加者のみなさまにブーケの贈り物。
それぞれの方のイメージに合わせて作って頂きました。
その人のことを思いながら。。。これこそ最高のおもてなし!
プログラム第2弾、テーブルデコレート&エチケット講座。
ボーレザンスタッフTanguyが、フランス式テーブルマナーとおもてなしの心を伝授。
知っているようで知らない、テーブルの座り方やグラスや食器の並べ方、
いろいろと教えてもらいました。
<本日のメニュー>
アミューズ・ブッシュ 〜洋ナシの白いガスパッチョ〜
サラダ 〜サーモンと西洋ごぼうのプチ・サラダ、根セロリのフリット〜
スープ 〜レンズ豆のヴルーテ、キノコのデュクセルと根セロリのピューレ添え〜
メイン 〜ホロホロ鳥のプッシェ・シュプレームソース、栗入りプラフと栗カボチャのピューレ添え〜
デザート 〜栗のケーキと栗のアイス〜
写真は本日のメイン、フランス産のホロホロ鳥。
文字通り、ホロホロなるほど柔らかでジューシー。
MIKIKOによる解体パフォーマンス付き。
添えてあるカボチャのピューレがまたおいしい!
みなさまお楽しみいただけたでしょうか?
鮮やかな緑に囲まれ、美味しいものに舌鼓。
そして何より、ドレスアップされた参加者のみなさま、美しかったです。
2011/11/06(Sun)
ボーレザンカフェが生まれ変わりました!
アンティーク家具が加わり、優しくてシックな雰囲気に模様替え。
まず、今まで木製だったデッキが、ヨーロッパ風石畳に。
前と変わらずオープンカフェ、冬でも暖かいよう、大きな外用暖房もつけました。
木の素材感があって、落ち着きます。
コンソールの上には、大きな鏡。
枠の風合い、少し曇った鏡部分、とても味があります。
秋らしくデコレートしてみました。
縦長のガラス張り棚には、販売雑貨を収納。
紅茶やジャム、ガーデン雑貨など、見やすくなりました。
新しくなったボーレザンを見に、ぜひ遊びに来て下さい。
2011/10/23(Sun)
ボーレザンでは、ご希望に応じてお茶会を企画致します。
お一人様5,000円
(着物レンタル&簡単着付けもできます。)
5名様からの企画となります。
どうぞ、交流会の機会としてご活用下さい。
会場:縮景園
講師:間里加(裏千家)
詳細に関しては、ボーレザンまでお問い合わせ下さい。
082−247−5815
2011/10/13(Thu)
Le 8 octobre dernier, c'est dans le tres beau jardin Shukkekeien situé en plein centre d'Hiroshima, qu'ait lieu une cérémonie de thé organisée par le salon de café culturel franco-japonais Beaux Raisins.
Il faut choisir un cadre qui convient aux thémes murement réfléchis: depuis le kimono du maitre de thé, les ustensiles pour la préparation du thé, les bols dans lesquels les invités vont boire leur thé jusqu'au rouleau "kakemono" accorché au tokomoma. Tout doit etre harmonieux.
Madame Hazama
La préparation a été minutieuse car Madame Hazama, maitre de thé, a souhaité un "kakemono" (pour le tokonoma) de Monsieur Funada, artiste peintre et graveur et, des ustensiles pour la préparation du thé pour la plupart laqués dans le style "Takamorié" de Monsieur Ikkokusai 7eme, maitre laqueur, nommé trésor culturel par la ville d'Hiroshima. vous pouvez admirer une partie de ces oeuvres ci-dessous掛け軸 de Monsieur Funada
oeuvres de Monsieur Ikkokusai 7e
Avant de pénétrer dans le pavillon de thé, on commence par un acte de purification en se rinçant les deux mains puis la bouche.
On entre dans la piéce, se courbe en guise de salutation aux personnes qui y sont déjå présentes, se dirige vers le tokonoma, se courbe, admire trés briévement le kakemono, revient s'asseoir å sa place.
Le "code dress" est bien sur "formal" pour les hommes, kimono mais, pas obligatoires pour les femmes.

Madame Urabe directrice du salon en kimono violet
Une fois tout le monde présent, le maitre de thé commence alors sa préparation. Des gestes précis, tres codés, trés beau comme on dit trés "zen". Les assistantes du maitre apportent les "Wagashi" dans un vaste bol, et des "compeitos" (une sorte de sucrerie introduite par des Portugais) se courbent pour saluer les invités puis se retirent.
Chaque convive avant de se servir avec des baguettes, se courbe, salue son voisin de gauche, dépose le wagashi sur un papier, prend un pique et passe le bol au voisin suivant....
On reçoit alors un bol de thé "offert" par le maitre déposé devant soi par une assistante.
Se courber, se saluer encore...porter son bol avec des deux mains avant de boire. Aprés avoir bu on essuie le bord du bol lå oü on a bu, le dépose devant en attendant d'etre débarrassé.
Quand tout le monde aura bu, la cérémonie touche å sa fin.
Les convives se courbent encore pour remercier le maitre de thé qui comme un acteur se retire puis disparait dans l'arriére de la piéce.
Le Monsieur å gauche (写真左) Ikkokusai le 7e
Le monsieur du milieu (写真中央) Monsieur Funada